1. hafta |
Çeviri işlemlerinde araştırma |
2. hafta |
Sözcük, terim ve kültürel öğelerle ilgili sorunların ayır edilmesi ve saptanması |
3. hafta |
Kaynak metin işlevi ve çözümlenmesi |
4. hafta |
Kaynak metin içi bağlam ve çözümlemesi ve metin dışı bağlamla ilişkilerinin kurulması |
5. hafta |
Çeviri stratejileri ve çeviri işlemleri |
6. hafta |
Çeviriye edimsel yaklaşım ve edimsel çeviri stratejileri |
7. hafta |
Çeviride bilişsel işlemlerin incelenmesi |
8. hafta |
Çeviri işlemlerinde metnin iletisi, metin türü ve iletiye sadakat |
9. hafta |
Özel alan çevirisi ve iletiye sadakate karşılık çeviri işlemlerinde görecelik |
10. hafta |
Çevirmen öncül kararları ve yönerge |
11. hafta |
Kuramsal bilgi ve çevirmen kararları |
12. hafta |
Çeviride bilgi kaynakları ve başvuru kaynaklarına erişim yol ve yöntemleri I |
13. hafta |
Çeviride bilgi kaynakları ve başvuru kaynaklarına erişim yol ve yöntemleri II |
14. hafta |
Çeviride bilgi kaynakları ve başvuru kaynaklarına erişim yol ve yöntemleri III |