Ders Dili |
Almanca |
Ders Türü |
Mesleki Seçmeli Dersler |
Öğretim Elemanları |
DR. ÖĞR. ÜYESİ ŞERİFE ÇELİKKAYA, DOÇ. DR. GÜLCAN ÇAKIR |
Dersin Veriliş Biçimi |
Bu ders yüz yüze eğitim şeklinde yürütülmektedir. |
Dersin Önkoşulları |
Bu dersin ön koşulu ya da eş koşulu bulunmamaktadır. |
Önerilen Dersler |
Türkçeden Almancaya Çeviri |
Okuma Listesi |
1. Goethe Institut: https://www.goethe.de/de/spr/mag/21261529.html2. Stein, David (2016). Die Sprachmittlung. Übersetzen und Dolmetschen im Fremdsprachenunterricht. Uni Phillipps Uni Marburg. |
Değerlendirme |
1 Ara sınav ve 1 Final sınavı |
Staj & Uygulama |
Bu ders için uygun değildir. |
Katalog İçeriği |
Güncel ve Akademik Konularda Özgün Türkçe Metinlerinin Almancaya Çevrilmesi Alıştırmaları ve Değerlendirme Yöntemleri; Çeviri türleri: Anlam çevirisi, Sözcük sözcüğüne çevirisi, Uyarlama, Kültürel çeviri vs. Felsefi metinlerin çevrilmesinde ortaya çıkan sorunlar ve çözümleme teknikleri: Cümlelerin bağlam içinde doğru anlaşılması, sözcüklerin doğru karşılanabilmesi (uygun seçimi), Felsefi metin çevirisinde filozofun dünya görüşünün dikkate alınma zorunluluğu. |