|
1. hafta |
Çeviriye giriş. Çeviri, Çevirmen, Çeviri edimi tanımları |
|
2. hafta |
Anlaşılması kolay, özlü ve açık bir anlatımla yazılmış metinler üzerinde çeviri uygulamaları.
|
|
3. hafta |
Anlaşılması kolay, özlü ve açık bir anlatımla yazılmış metinler üzerinde çeviri uygulamaları.
|
|
4. hafta |
Anlaşılması kolay, özlü ve açık bir anlatımla yazılmış metinler üzerinde çeviri uygulamaları.
|
|
5. hafta |
Güncel Konularda Özgün Rusça Metinlerin Türkçeye Çevrilmesi. |
|
6. hafta |
Güncel Konularda Özgün Rusça Metinlerin Türkçeye Çevrilmesi. |
|
7. hafta |
Güncel Konularda Özgün Rusça Metinlerin Türkçeye Çevrilmesi. |
|
8. hafta |
Çeviride çevirmenin rolü. Aynı konulu ve farklı türlerde metinlerin dil ve biçem olarak karşılaştırılması
|
|
9. hafta |
Çeviride çevirmenin rolü. Aynı konulu ve farklı türlerde metinlerin dil ve biçem olarak karşılaştırılması. |
|
10. hafta |
Aynı metnin farklı çevirileri üzerinde incelemeler. |
|
11. hafta |
Aynı metnin farklı çevirileri üzerinde incelemeler. |
|
12. hafta |
Çeviride çevirmenin rolü. Aynı konulu ve farklı türlerde metinlerin dil ve biçem olarak karşılaştırılması |
|
13. hafta |
Metinlerin Çevrilmesinde Ortaya Çıkan Sorunlar ve Çözümleme Teknikleri: Sözcüklerin Doğru Karşılanabilmesi (Uygun Seçimi); |
|
14. hafta |
Ödev sunumları ve genel değerlendirme |