Program Yeterlilikleri (Çıktıları) | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
Bilimsel Araştırma Yöntemleri | 3 | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 3 | 2 | 2 | 2 | 1 | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 |
Bilimsel Araştırma ve Yazma Yöntemleri | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 2 | 3 | 2 | 3 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 |
Temel Bilgi Teknolojisi | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Edebi Akımlar | 3 | 3 | 2 | 0 | 3 | 0 | 3 | 3 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 |
Edebi Metin Analizi | 3 | 3 | 3 | 0 | 2 | 1 | 3 | 2 | 0 | 3 | 1 | 2 | 3 | 1 | 1 | 3 | 3 | 1 | 3 |
Sosyal Ağ İletişim Dili | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
İngilizce I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
İngilizce II | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Academic English I (Akademik İngilizce I) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Academic English III (Akademik İngilizce III) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Academic English V (Akademik İngilizce V) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kariyer Planlama | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kültürel Etkinlikler | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Eski Rus Edebiyatı | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 3 | 2 | 2 |
Sözcük Yapma Yolları | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Konuşma Teknikleri I | 3 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 |
Konuşma Teknikleri II | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 1 | 3 | 2 | 1 | 3 | 3 | 3 | 2 |
Uygulamalı Fonetik | 3 | 2 | 3 | 3 | 3 | 2 | 3 | 2 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 3 | 2 |
18 yy. Rus Edebiyatı (Rusça) | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 1 | 3 | 3 | 1 | 1 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Leksikoloji I | 3 | 3 | 3 | 0 | 2 | 2 | 3 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 3 | 2 | 3 |
Leksikoloji II | 3 | 3 | 3 | 0 | 2 | 2 | 3 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 3 | 2 | 3 |
Rusça-Türkçe Çeviri I | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 0 | 3 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 3 | 3 | 2 | 2 |
Rusça-Türkçe Çeviri II | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 3 | 0 | 3 | 2 | 1 | 2 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 2 |
Morfoloji I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Morfoloji II | 3 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 |
19 yy. Rus Edebiyatı I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
19 yy. Rus Edebiyatı II | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sözlü Anlatım Teknikleri I | 3 | 3 | 3 | 1 | 2 | 3 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 | 1 | 3 | 3 | 2 | 2 |
Sözlü Anlatım Teknikleri II | 2 | 3 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 | 1 | 1 | 3 | 3 | 3 | 3 | 2 | 1 | 2 | 3 | 3 | 1 |
Dilbilimine Giriş I | 3 | 3 | 3 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Dilbilimine Giriş II | 3 | 3 | 3 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi | 3 | 3 | 3 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 1 | 3 |
Çeviri Kuram ve Yöntemleri | 3 | 3 | 3 | 0 | 3 | 2 | 3 | 3 | 0 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 3 |
Morfoloji III | 2 | 2 | 3 | 0 | 2 | 2 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 |
Morfoloji IV | 2 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Okuma ve Anlatma Teknikleri I | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 |
Okuma ve Anlatma Teknikleri II | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 |
Rusça Yazı Kuralları | 2 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Teknoloji Destekli Rusça Öğrenimi ve Öğretimi | 3 | 3 | 3 | 1 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 | 3 | 1 | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 |
Rus Modernizmi I | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 3 | 0 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 |
Rus Modernizmi II | 3 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 0 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0 |
Rusya Tarihi II | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Rusça Edebiyat Bilimine Giriş I | 3 | 3 | 3 | 1 | 2 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 2 |
Rusça Edebiyat Bilimine Giriş II | 3 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 | 3 | 2 | 1 | 2 | 3 | 1 | 1 | 3 |
Rus Dansları I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
19 yy. Rus Edebiyatı III | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Rusça-Türkçe Çeviri III | 2 | 2 | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 | 3 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 2 |
Rusça-Türkçe Çeviri IV | 2 | 3 | 2 | 0 | 3 | 2 | 2 | 3 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 3 | 2 | 3 |
Sentaks I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sentaks II | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
İleri Gramer I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
İleri Gramer II | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Türkçe-Rusça Çeviri I | 3 | 3 | 3 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 |
Türkçe-Rusça Çeviri II | 3 | 3 | 3 | 1 | 3 | 1 | 3 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 |
Yazılı ve Sözlü İletişim Teknikleri I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Yazılı ve Sözlü İletişim Teknikleri II | 3 | 2 | 1 | 2 | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Uygulamalı Rus Dili ve Edebiyatı Çalışmaları II | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
20.Yüzyıl Rus Edebiyatı I | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 2 | 3 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 3 | 3 | 2 | 2 |
20.Yüzyıl Rus Edebiyatı II | 3 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 3 | 1 | 3 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 3 | 3 | 2 | 3 |
Rusça Sözlük Bilimi | 3 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 3 | 3 | 0 | 3 |
Rus Kültürü Tarihi I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Rus Kültürü Tarihi II | 3 | 3 | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 3 | 3 | 0 | 3 |
Gramer Çalışmaları I | 3 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 | 2 |
Rusça Deyimler ve Atasözleri | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çağdaş Rus Edebiyatı | 3 | 3 | 3 | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 | 3 | 1 | 0 | 2 | 3 | 3 | 1 |
Edebi Çeviri I | 3 | 3 | 3 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 3 | 1 | 1 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Edebi Çeviri II | 2 | 3 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 2 | 1 | 3 | 3 | 2 | 1 |
Rusça-Türkçe Çeviri V | 3 | 3 | 3 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 3 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Rusça-Türkçe Çeviri VI | 3 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Türkçe-Rusça Çeviri III | 3 | 3 | 3 | 2 | 1 | 2 | 3 | 3 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 |
Türkçe-Rusça Çeviri IV | 3 | 3 | 3 | 2 | 1 | 2 | 3 | 3 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 2 | 3 | 3 |
Dil ve İletişim I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Dil ve İletişim II | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Rus Dili ve Edebiyatı Araştırmaları I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Rus Dili ve Edebiyatı Araştırmaları II | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Stilistik I | 3 | 3 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 |
Stilistik II | 3 | 3 | 3 | 1 | 3 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 |
Sosyal Ağ İletişim Dili II | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Rusça Eğitim Öğretim Metotları I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Çeviri Eleştirisi | 3 | 3 | 3 | 0 | 2 | 1 | 3 | 3 | 0 | 3 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 3 | 3 | 2 | 3 |
Rus Tiyatro Tarihi | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Konuşma Eğitimi | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 0 | 0 |
Rus Sinema Tarihi I | 3 | 3 | 2 | 2 | 2 | 3 | 2 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | 3 | 2 | 1 | 3 | 3 | 2 | 2 |
Rus Sinema Tarihi II | 3 | 3 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 3 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 2 |
Folklor | 3 | 2 | 2 | 1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 3 | 3 | 0 | 1 |
Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Topluma Hizmet Uygulamaları | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Türk Dili I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Türk Dili II | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |