| Ders Dili |
İngilizce |
| Ders Türü |
Mesleki Seçmeli Dersler |
| Öğretim Elemanları |
ARAŞ. GÖR. DR. MUSA TÖMEN |
| Dersin Veriliş Biçimi |
Yüz-yüze |
| Dersin Önkoşulları |
Bu dersin önkoşulu ya da eş koşulu yoktur. |
| Önerilen Dersler |
Önkoşul bulunmamaktadır. |
| Okuma Listesi |
Ghazala. H. (2014). Translation Skills: A Textbook. https://www.researchgate.net/publication/309266090 Önerilen Kaynak |
| Değerlendirme |
Bu dersin değerlendirme yöntemi bir Ara-sınavı ve bir Final şeklindedir. Sınavlar klasik metin çevirisi biçimindedir. |
| Staj & Uygulama |
|
| Katalog İçeriği |
Çevrilecek Konuya İlişkin Kaynak ve Hedef Dilde Metinler Okuyup Bilgi Derleme; Kaynak Metni Okuyup Analiz Etme; Yazar Hakkında Bilgi Edinme; Hedef Okuyucu Kitlesini Saptama; Yazının Amacını ve Kaynağını Belirleme; Kaynak Metnin Retorik Yapısını Tayin Etme; Fiili Çeviri Süreci; Başlık; Kelime ve Cümleleri Anlamlandırma; Kültürel, İşlevsel ve Tanımsal Karşılıkları Bulma; Benzetmeleri ve Hicivleri Belirleme; Kaynak Dile Tekrar Çevirmeyi Deneme; Hedef Dile Çevirisi Yapılmış Metni Tekrar Okuyup Gözden Geçirme, Metinde Tutarlık Saptama; Doğallık ve Anlam Bütünlüğü Açısından Gözden Geçirme. |