Anadolu Üniversitesi Anadolu Üniversitesi
  • Kurumsal
  • Akademik Programlar
  • Öğrenci İçin Bilgi
  • Türkçe
    • Türkçe Türkçe
    • İngilizce İngilizce
Program Profili Kabul ve Kayıt Koşulları Yeterlilik Koşulları ve Kuralları Önceki Öğrenmenin Tanınması Öğretim Elemanları Bölüm Bşk. ve AKTS Koord. Alan Yeterlilikleri Program Yeterlilikleri (Çıktıları) Dersler - AKTS Kredileri Alan & Prog. Yeterlilik İlişkileri Ders - Prog. Yeterlilik İlişkileri Ölçme ve Değerlendirme Mezuniyet Koşulları Üst Derece Programlarına Geçiş İstihdam Olanakları
  • Edebiyat Fakültesi
  • Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü (Rusça)
  • Dersler - AKTS Kredileri
  • Rusça-Türkçe Çeviri II
  • İçerik
  • Tanıtım
  • İçerik
  • Öğrenme Çıktıları
  • Öğretim Yöntem ve Teknikleri
  • Program Çıktılarına Katkısı
  • Ölçme ve Değerlendirme

Haftalar Konular
1. hafta Rusça- Türkçe Çeviri II dersinin tanıtımı, içeriği, materyalleri, değerlendirme ölçütleri
2. hafta Metin Çevirileri: Güncel Konularda Özgün Rusça Metinlerin Türkçeye Çevrilmesi.
3. hafta Metin Çevirileri: Güncel Konularda Özgün Rusça Metinlerin Türkçeye Çevrilmesi.
4. hafta Metin Çevirileri: Güncel Konularda Özgün Rusça Metinlerin Türkçeye Çevrilmesi.
5. hafta Metin Çevirileri: Anlaşılması kolay, özlü ve açık bir anlatımla yazılmış metinler üzerinde çeviri uygulamaları.
6. hafta Metinlerin çevrilmesinde ortaya çıkan sorunlar ve çözümleme teknikleri: Cümlelerin bağlam içinde doğru anlaşılması, Sözcüklerin doğru karşılanabilmesi (uygun seçimi).
7. hafta Metinlerin çevrilmesinde ortaya çıkan sorunlar ve çözümleme teknikleri: Cümlelerin bağlam içinde doğru anlaşılması, Sözcüklerin doğru karşılanabilmesi (uygun seçimi).
8. hafta Metinlerin çevrilmesinde ortaya çıkan sorunlar ve çözümleme teknikleri: Cümlelerin bağlam içinde doğru anlaşılması, Sözcüklerin doğru karşılanabilmesi (uygun seçimi).
9. hafta Rusça'dan Türkçeye Çeviri Süreci: Kaynak metnin çözümlenmesi, Hedef dile aktarılması, Hedef metin oluşturma; Hedef dile çevirisi yapılmış metni tekrar okuyup doğallık ve anlam bütünlüğü açısından gözden geçirme.
10. hafta Rusça'dan Türkçeye Çeviri Süreci: Kaynak metnin çözümlenmesi, Hedef dile aktarılması, Hedef metin oluşturma; Hedef dile çevirisi yapılmış metni tekrar okuyup doğallık ve anlam bütünlüğü açısından gözden geçirme.
11. hafta Rusça'dan Türkçeye Çeviri Süreci: Kaynak metnin çözümlenmesi, Hedef dile aktarılması, Hedef metin oluşturma; Hedef dile çevirisi yapılmış metni tekrar okuyup doğallık ve anlam bütünlüğü açısından gözden geçirme;
12. hafta Rusça'dan Türkçeye Çeviri Süreci: Kaynak metnin çözümlenmesi, Hedef dile aktarılması, Hedef metin oluşturma; Hedef dile çevirisi yapılmış metni tekrar okuyup doğallık ve anlam bütünlüğü açısından gözden geçirme.
13. hafta Rusça'dan Türkçeye Çeviri Süreci: Kaynak metnin çözümlenmesi, Hedef dile aktarılması, Hedef metin oluşturma; Hedef dile çevirisi yapılmış metni tekrar okuyup doğallık ve anlam bütünlüğü açısından gözden geçirme.
14. hafta Ödev sunumları ve genel değerlendirme.

  • Kurumsal
  • İsim ve Adres
  • Akademik Takvim
  • Yönetim Kadrosu
  • Kurum Hakkında
  • Akademik Programlar
  • Genel Kabul Şartları
  • Önceki Öğrenmenin Tanınması
  • Kayıt İşlemleri
  • AKTS Kredi Sistemi
  • Akademik Danışmanlık
  • Akademik Programlar
  • Doktora / Sanatta Yeterlik
  • Yüksek Lisans
  • Lisans
  • Önlisans
  • Açık ve Uzaktan Eğitim Sistemi
  • Öğrenci İçin Bilgi
  • Şehirde Yaşam
  • Konaklama
  • Beslenme Olanakları
  • Tıbbi Olanaklar
  • Engelli Öğrenci Olanakları
  • Sigorta
  • Maddi Destek
  • Öğrenci İşleri Daire Başkanlığı
  • Öğrenci İçin Bilgi
  • Öğrenim Olanakları
  • Uluslararası Programlar
  • Değişim Öğrencileri için Pratik Bilgiler
  • Dil Kursları
  • Staj
  • Sosyal Yaşam ve Spor Olanakları
  • Öğrenci Kulüpleri