Anadolu Üniversitesi Anadolu Üniversitesi
  • Kurumsal
  • Akademik Programlar
  • Öğrenci İçin Bilgi
  • Türkçe
    • Türkçe Türkçe
    • İngilizce İngilizce
Program Profili Kabul ve Kayıt Koşulları Yeterlilik Koşulları ve Kuralları Önceki Öğrenmenin Tanınması Öğretim Elemanları Bölüm Bşk. ve AKTS Koord. Alan Yeterlilikleri Program Yeterlilikleri (Çıktıları) Dersler - AKTS Kredileri Alan & Prog. Yeterlilik İlişkileri Ders - Prog. Yeterlilik İlişkileri Ölçme ve Değerlendirme Mezuniyet Koşulları Üst Derece Programlarına Geçiş İstihdam Olanakları
  • Edebiyat Fakültesi
  • Mütercim-Tercümanlık Bölümü
  • Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı (Arapça)
  • Dersler - AKTS Kredileri
  • Çeviriye Giriş I
  • Öğrenme Çıktıları
  • Tanıtım
  • İçerik
  • Öğrenme Çıktıları
  • Öğretim Yöntem ve Teknikleri
  • Program Çıktılarına Katkısı
  • Ölçme ve Değerlendirme

  • Çeviribilim alanının kapsamını ve temel kavramlarını açıklar.
  • Çeviribilimin kuramsal temellerini açıklar.
  • Çeviribilimin tarihsel gelişimini açıklar.
  • Çeviri çalışmalarındaki temel kavramları tanımlar.
  • Çeviri türleri hakkında bilgi sahibi olur.
  • Çeviri türlerini ayırt eder.
  • Farklı çeviri türleri (yazılı, sözlü, görsel-işitsel) arasındaki farkı tanımlar.
  • Çeviri teorileri ve ekollerini anlatabilir.
  • Çeviri teorilerini ve ekolleri tanır.
  • En önemli çeviri teorilerini açıklar.
  • Çeviri ekollerini ayırt eder ve karşılaştırır.
  • Çeviri metinlerinin analizi hakkında bilgi sahibi olur.
  • Çeviri metinlerini analiz eder.
  • Çeviri metinlerini akademik standartlara göre eleştirel bir şekilde değerlendirir.
  • Çeviri stratejileri ve yöntemlerini tanır.
  • Çeviri stratejileri ve yöntemleri hakkında bilgi sahibi olur.
  • Çeviri sürecinde dil ve kültür arasındaki ilişkiyi fark eder.
  • Kültürler arası farklılıklardan kaynaklanan çeviri sorunlarını fark eder.
  • Sık karşılaşılan çeviri sorunlarını ve zorluklarını ayırt eder ve bunlara uygun çözüm stratejilerini belirler.
  • Arapçadan Türkçeye çeviride kullanılan farklı stratejileri tanır.
  • Türkçeden Arapçaya çeviride kullanılan farklı stratejileri tanır.

  • Kurumsal
  • İsim ve Adres
  • Akademik Takvim
  • Yönetim Kadrosu
  • Kurum Hakkında
  • Akademik Programlar
  • Genel Kabul Şartları
  • Önceki Öğrenmenin Tanınması
  • Kayıt İşlemleri
  • AKTS Kredi Sistemi
  • Akademik Danışmanlık
  • Akademik Programlar
  • Doktora / Sanatta Yeterlik
  • Yüksek Lisans
  • Lisans
  • Önlisans
  • Açık ve Uzaktan Eğitim Sistemi
  • Öğrenci İçin Bilgi
  • Şehirde Yaşam
  • Konaklama
  • Beslenme Olanakları
  • Tıbbi Olanaklar
  • Engelli Öğrenci Olanakları
  • Sigorta
  • Maddi Destek
  • Öğrenci İşleri Daire Başkanlığı
  • Öğrenci İçin Bilgi
  • Öğrenim Olanakları
  • Uluslararası Programlar
  • Değişim Öğrencileri için Pratik Bilgiler
  • Dil Kursları
  • Staj
  • Sosyal Yaşam ve Spor Olanakları
  • Öğrenci Kulüpleri