Anadolu Info Package Anadolu Info Package
  • Info on the Institution
  • Info on Degree Programmes
  • Info for Students
  • Turkish
    • Turkish Turkish
    • English English
Profile of the Programme Specific Admission Requirements Qualification Requirements and Regulations Recognition of Prior Learning Educational Staff Programme Director & ECTS Coord. Field Qualifications Key Learning Outcomes Course Structure Diagram with Credits Matrix of Program Outcomes&Field Qualifications Matrix of Course& Program Qualifications Examination Regulations, Assessment and Grading Graduation Requirements Access to Further Studies Occupational Profiles of Graduates
  • Faculty of Education
  • Department of Foreign Language Education
  • Program in French Language Teaching
  • Course Structure Diagram with Credits
  • French-Turkish Translation
  • Learning Outcomes
  • Description
  • Content
  • Learning Outcomes
  • Learning Activities and Teaching Methods
  • Course's Contribution to Prog.
  • Assessment Methods

  • Will be able to define different translation approaches.
  • Recognizes the comparative translation approach.
  • Recognize the interpretive translation approach.
  • Will be able to provide equivalence in translations from French to Turkish.
  • Creates semantic equivalence in the translation text.
  • Considers stylistic equivalence in the translation text.
  • Ensures that the translated text is functionally equivalent to the source text.
  • Will be able to analyze the source text for translation.
  • Specifies the type of source text.
  • Identify the main idea of ​​the text.
  • Finds the cultural elements in the text.
  • Identifies connotation, reference and secondary meanings in the text.
  • Identify the points that will create difficulties in translation and search for possible solutions.
  • Will be able to translate different types of texts in French appropriate to their language level into Turkish.
  • Makes informative text translation.
  • Makes descriptive text translation.
  • Translates the argumentative text.
  • Makes a narrative text translation.
  • Will be able to critically evaluate their own translated text.
  • Examines a source text and its different translations.
  • Distinguish the errors in the translated text.
  • Explains the source of errors.
  • Corrects errors in the translated text and suggests a new translation.

  • Info on the Institution
  • Name and Adress
  • Academic Calendar
  • Academic Authorities
  • General Description
  • List of Programmes Offered
  • General Admission Requirements
  • Recognition of Prior Learning
  • Registration Procedures
  • ECTS Credit Allocation
  • Academic Guidance
  • Info on Degree Programmes
  • Doctorate Degree / Proficieny in Arts
  • Master's Degree
  • Bachelor's Degree
  • Associate Degree
  • Open&Distance Education
  • Info for Students
  • Cost of living
  • Accommodation
  • Meals
  • Medical Facilities
  • Facilities for Special Needs Students
  • Insurance
  • Financial Support for Students
  • Student Affairs Office
  • Info for Students
  • Learning Facilities
  • International Programmes
  • Practical Information for Mobile Students
  • Language courses
  • Internships
  • Sports and Leisure Facilities
  • Student Associations