|
1 |
Uses Arabic proficiently at an advanced level in both oral and written forms; masters different aspects of the language and applies them in academic, professional, and everyday contexts. |
|
2 |
Translates fluently and appropriately between Arabic and Turkish; possesses knowledge of translation theories, methods, and strategies, and applies them effectively. |
|
3 |
Recognizes the terminology specific to diverse fields such as media, diplomacy, politics, international relations, law, and medicine; acquires the competence to carry out translations in these areas. |
|
4 |
Identifies, analyzes, and develops appropriate solutions to terminological, cultural, and contextual problems encountered during translation processes. |
|
5 |
Identifies
Identifies issues related to the field, applies research methods to resolve them, conducts independent academic studies, and keeps up with current scholarly work. |
|
6 |
Follows current developments, maintains an awareness of lifelong learning, and makes effective use of information technologies and computer-assisted translation tools required in the field of translation. |
|
7 |
Views translation not merely as linguistic transfer but as an instrument of intercultural communication; works in accordance with professional ethical codes, copyright regulations, and press-publication principles, and acts with a sense of social responsibility. |
|
8 |
Uses a second foreign language (at B1 level), adapts to teamwork, and assumes responsibility in multidisciplinary projects. |