| Language of Instruction |
Arapça |
| Course Type |
Required Courses |
| Course Instructor(s) |
PROF. DR. FATIMA BETÜL ÜYÜMEZ |
| Mode of Delivery |
The mode of delivery of this course is face-to-face. |
| Prerequisites |
There is no prerequisite or co-requisite for this course. |
| Courses Recomended |
There is no recommended optional programme component for this course. |
| Recommended Reading List |
Suçin, M.H. (2013). Öteki Dilde Var Olmak (Arapça Çeviride Eşdeğerlik). Say Yayınları, İstanbul.Durmuş,İ (2018), Çeviri Sanatının Esasları , Akdem Yay., İstanbul.Kurt, G. (2021), Çeviriye Dair- Çeviri Stratejileri ve Kuramlar Işığında Arapçadan Türkçeye Bir Çeviri Yolculuğu, Fecr Yay., Ankara. |
| Assessment methods and criteria |
1 Midterm and 1 Final Exam |
| Work Placement |
There is no internship for this course. |
| Catalog Content |
Introduction to Translation Theories: Mona Baker, Eugene Nida, Peter Newmark, etc.; Fundamental Approaches in Translation; Meaning Equivalence; Functional Translation; Cultural Transfer and Strategy Development According to Text Type; Translation of Long and Complex Sentences, Paragraphs, and Complete Texts; Practical Work with Technical, Literary, and Academic Texts; Style and Tone in Translation; Audience Appropriateness in Translation; Development of Skills in Terminology Management; Effective Use of Reference Sources. |